{"id":10392,"date":"2013-06-17T08:48:54","date_gmt":"2013-06-17T06:48:54","guid":{"rendered":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/?p=10392"},"modified":"2016-06-16T16:04:14","modified_gmt":"2016-06-16T14:04:14","slug":"denglisch-in-berufsbezeichnungen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/2013\/06\/denglisch-in-berufsbezeichnungen\/","title":{"rendered":"Denglisch in Berufsbezeichnungen"},"content":{"rendered":"<p><i>Sollte man wirklich Key Account Manager f\u00fcr die Ausschreibung benutzen? Hm, Gro\u00dfkundenbetreuer klingt irgendwie nicht ganz\u2026 schnittig, aber wissen die Leute beim Englischen was gemeint ist? \u00c4hm, wusste ich eigentlich was ein Key Account Manager macht, einer f\u00fcr Softwarel\u00f6sungen? Key Account Manager f\u00fcr Softwarel\u00f6sungen &#8211; ist ja so oder so Denglisch&#8230;<!--more--><\/i><\/p>\n<p>In meinem heutigen Artikel m\u00f6chte ich \u00fcber ein Thema schreiben, welches mich in meinen ersten zwei Wochen hier besch\u00e4ftigt hat: Berufsbezeichnungen. Wir unterst\u00fctzen Kunden bekanntlich bei der Suche nach geeigneten Mitarbeitern. Auf Basis des Aufgabenbereiches und gesuchten Profils, formulieren wir Ausschreibungen, die Jobsucher finden und auf welche sie sich dann bewerben. Das Prozedere ist klar, aber da kommt mein \u201eProblem\u201c: wie bezeichne ich die Stelle am besten? Nehme ich den deutschen oder den englischen Titel oder entscheide ich mich f\u00fcr eine denglische Variante und mixe?<\/p>\n<p>Beim Blick in Jobb\u00f6rsen sind alle Varianten zu finden, mit leichter Tendenz zu englischen Begrifflichkeiten allgemein. Aus eigener Erfahrung wei\u00df ich, dass nicht immer das gleiche gemeint ist. Das f\u00e4llt einem sp\u00e4testens beim Blick auf den Aufgabenbereich auf. Das hei\u00dft im Umkehrschluss, der Titel sollte m\u00f6glichst selbsterkl\u00e4rend sein. Schlie\u00dflich ist er das erste, was in Jobb\u00f6rsen angezeigt wird und damit der erste Schritt zu neuen Bewerbungen zu gelangen. Wenn ein Suchender vom Titel abgeschreckt wird und die Ausschreibung gar nicht erst \u00f6ffnet, ist das eher kontraproduktiv. Dieser sollte also ansprechend klingen und dabei seri\u00f6s wirken.<\/p>\n<p>Mir selbst kam es jedoch bei der Jobsuche teilweise auch schon so vor, als h\u00e4tte man sich in diesem Bereich ebenfalls einem Trend angepasst. Ihr wisst schon, der BackShop-ServicePoint-Trend. Man mixe ein deutsches mit einem englischen Wort und erhalte eine trendige <i>Message<\/i>. Ziel mag es dabei vielleicht sein, den Eindruck eines internationalen Umfeldes zu erzeugen, ich pers\u00f6nlich bevorzuge an dieser Stelle einen sparsamen Umgang mit Anglizismen.<\/p>\n<p>Nun gibt es aber auch Berufe, die erst in den letzten Jahren entstanden sind und f\u00fcr die sich eher umst\u00e4ndlich eine deutsche Bezeichnung finden l\u00e4sst. Gerade im Bereich online\/Internet, wirkt der englische Jobtitel ansprechender und muss manchmal mit der deutschen Bezeichnung des Einsatzgebietes verbunden werden. Ehe man \u201edie Person, die die Inhalte im Internet attraktiv f\u00fcr die Zielgruppe und dadurch werbewirksam aufbereitet\u201c schreibt, w\u00e4hlt man kurz: Content Manager und die Berufszielgruppe wei\u00df, was gemeint ist. Auch Mitarbeiter SEO-Abteilung oder SEO Manager erscheint ansprechender als Mitarbeiter\/Manager f\u00fcr die Suchmaschinenoptimierung.<br \/>\n(Oder?! Ihr k\u00f6nnt gern eure Meinung zum Thema \u00e4u\u00dfern!)<\/p>\n<p>Ob man nun eine deutsche, englische oder denglische Variante bevorzugt, h\u00e4ngt von der eigenen Einstellung ab. Bei Unsicherheit ist es auf jeden Fall empfehlenswert, sich vor Absendung der Bewerbung zu informieren, was mit der bezeichneten Stelle gemeint ist. Sei es auf Basis von Bezeichnungsrecherche oder letztlich durch einen Anruf im Unternehmen\/beim Vermittler.<br \/>\nAber habt auch ein bisschen Nachsehen, der Mittelweg zwischen <i>cool<\/i> und <i>serious<\/i>, und dabei trotzdem ansprechend ist auch f\u00fcr einen Personaler eine Gradwanderung.\u00a0 \ud83d\ude42<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sollte man wirklich Key Account Manager f\u00fcr die Ausschreibung benutzen? Hm, Gro\u00dfkundenbetreuer klingt irgendwie nicht ganz\u2026 schnittig, aber wissen die Leute beim Englischen was gemeint ist? \u00c4hm, wusste ich eigentlich was ein Key Account Manager macht, einer f\u00fcr Softwarel\u00f6sungen? Key Account Manager f\u00fcr Softwarel\u00f6sungen &#8211; ist ja so oder so Denglisch&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":38,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[97],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10392"}],"collection":[{"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/38"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10392"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10392\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10392"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10392"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/towerconsult.de\/bewerberblog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10392"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}